2023.10.28. 14:35
Plavi Pekar és barátai - Devecsery László-mesék több nyelven
Óvodások, szülők, nagyszülők, érdeklődők népes és lelkes társasága előtt mutatták be pénteken Szombathelyen, a Berzsenyi Dániel Könyvtárban Devecsery László József Attila-díjas író A kék pék és Marcipán apó köteteinek többnyelvű fordításait.
Fotó: © Cseh Gábor
Az október közepén megjelent többnyelvű kiadványban az eredeti, magyar nyelvű írások mellett horvát, német és roma nyelven is olvashatóak a kedves gyermekstrófák. Az alsóőri Magyar Média-és Információs Központ gondozásában napvilágot látott összeállítás az őrvidéki óvodapedagógusok munkáját is segíti. - Fontos felvállalni az anyanyelv ápolását akár Vas vármegyében, akár az Őrvidéken - fogalmazott köszöntőjében Éles Krisztina, a Nemzeti Művelődési Intézet Vas vármegyei igazgatója.
Devecsery László könyvbemutatója
Fotók: Cseh GáborA rendezvény részeként horvát és magyar nyelvű dalokkal, Devecsery László-versekkel csaltak mosolyt az arcokra a Felsőcsatári Nemzetiségi Óvoda lurkói, és hasonlóan jókedvű műsort adtak elő a Szombathelyi Weöres Sándor Óvoda csöppségei. Devecsery László saját verseiből olvasott fel, megzenésített műveit a Tarisznyások együttes húzta, gradistyei horvát dalokat játszott a szentpéterfai Tanke Žice Tamburazenekar. - Elszánt óvodapedagógusok, fordítók és Devecsery László önzetlensége, hogy rendelkezésünkre bocsátotta a meséit, hozta létre ezt a két kiadványt - mondta Kelemen László, a Magyar Média-és Információs Központ intézményvezetője.
Korábban az őrvidéki óvodapedagógusok saját anyagokból dolgoztak, ezek nem voltak egymással kompatibilisek. A többnyelvű kötetek most áthidalták ezt a problémát. Érdekesség, hogy az illusztrációkat 104 vasi és őrvidéki gyermek készítette, ezáltal a gyerekek még inkább magukénak érezhetik a rendhagyó, többnyelvű mesekönyveket.